Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 5,37Matt.5.37

Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.

KJV

‹But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    Wahrhaftigkeit zu gebrauchen. 4—S. 233,21 = Dem. III 433—38 5 = Matth 109f. 11 ff. 5 21 ff. 30 vgl. Matth 5 37 2 „der “ oder „des Wohnungen“ 15 αὐτοὺς δὲ δεῖν τούτους ἡγεῖσθυαι μὴ προσήκειν αὑτοῖς τοὺς νόμονς D „Er aber wußte dies, daß war, daß sie solcher Gesetze nicht bedurften…
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum

    ειν ημας δει, επειδη εν τωι νομωι σκιωδως γεγραπται· ελθουσης γαρ της αληθειας παρηλθον αι σκιαι. 36 Mt 5, 37 Ἔστω η του βιου υμων μαρτυρια ορκου βεβαιοτερα. ει δε τις αναιδης μη δυσωπουμενος υμων τωι βιωι τολμαι υμιν επαγαγειν ορκον, εστω υμιν το γαι ναι και το ου ου αντι παντος…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    with unchangeable truth, as the Lord commanded, saying: "Let your statement be, 'Yes, yes; No, no'" (Matthew 5:37); so that our truth may be confirmed by unchanging truth and falsehood rejected by our confession. And yet, he reveals how strongly he believes in the torments of et…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 5,37 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie