Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 7,17Matt.7.17

Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.

Louis Segond 1910

Grec original

οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ

Traductions

Louis Segond 1910

Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.

KJV

‹Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    οκεῖ δηλοῦν τὸ οἱονεὶ μετὰ χεῖρας λαβόντες τὰς ἑαυτῶν ἐννοίας ἐξετάσωμεν, εἴπερ εἰσὶ καθαραί. 4 Vgl. Matth. 7, 17. — 11 ff. Vgl. Olymp. (Gh III, 158): μηδείς, φησί, μεμφέσθω ὠς αἴτιον ἁμαρτίας τὸν θεὸν, διότι προαιρετικῶς ὀ ἄνθρωπος ἁμαρτὼν δύναται καὶ μετανοῆσαι. — 21 Vgl. II Ko…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ptum est, de secundis autem in libro secundo Esdrae qui dixit: »et ego era eunuchus regis«. 12f Vgl. Matth. 7, 7 – 20. 29 Vgl. Gen. 40 – 32 Esra B 11, 11. 12, 1 2 τὰ < Μ 4 εὐνούχισαν υ εὐνούχησαν Μ Η 14 αὐτὴν Μ 20 φήσωμεν? Η 25 εὐνοῦχοι + <ἄγονοι παντὸς κακοῦ> Kl, vgl. lat. 27 1.…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    s hominibus, quasi pueriles sunt quantum ad proprias iustitias dei. 6f Vgl. I. Kor. 2, 15 — 8ff Vgl. Matth. 7, 7 - 19 Deut. 1, 31 7 ὢν < H 8 ἀσάφεια<ν αὐτῆς — τὴν> Kl Koe, vgl. lat. 21 οὕτως Kl, vgl. lat. οὗτος Μ H 5 *** Kl Koe, vgl. gr. 22f lat. kürzt 26/27 infantilia Koe infant…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 7,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie