Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le roi, auprès duquel la reine était assise, me dit alors: Combien ton voyage durera-t-il, et quand seras-tu de retour? Il plut au roi de me laisser partir, et je lui fixai un temps.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le roi, auprès duquel la reine était assise, me dit alors: Combien ton voyage durera-t-il, et quand seras-tu de retour? Il plut au roi de me laisser partir, et je lui fixai un temps.

KJV

And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Néhémie 2,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie