Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 13,22Num.13.22

Ils montèrent, par le midi, et ils allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahiman, Schéschaï et Talmaï, enfants d'Anak. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoan en Egypte.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יַּעֲל֣וּ בַ/נֶּגֶב֮ וַ/יָּבֹ֣א עַד חֶבְרוֹן֒ וְ/שָׁ֤ם אֲחִימַן֙ שֵׁשַׁ֣י וְ/תַלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָ/עֲנָ֑ק וְ/חֶבְר֗וֹן שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ נִבְנְתָ֔ה לִ/פְנֵ֖י צֹ֥עַן מִצְרָֽיִם

Traductions

Louis Segond 1910

Ils montèrent, par le midi, et ils allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahiman, Schéschaï et Talmaï, enfants d'Anak. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoan en Egypte.

KJV

And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, [were]. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ἐπὶ τῆς ἐρήμου σταθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραήλ. Εβρωνά (Num 33, 34). ἐπὶ τῆς ἐρήμου σταθμὸς τοῦ λαοῦ. Ἐμάθ (Num 13, 22). ᾖ διῆλθον οἱ περὶ τὸν ᾿Ιησοῦν κατάσκοπο. Ερμανά (Num 14, 45). ἔνθα ἐκόπη μέρος τοῦ λαοῦ ὑπὸ τοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ Χαναναίου καὶ τοῦ Ἀμαλήκ. τοῦτον δὲ τὸν Χαναναῖον Αμορραῖον…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    τω δὲ καὶ ἡ χώρα πᾶσα τὸ παλαιὸν ἐκαλεῖτο, ἐν ᾗ κατῴκησεν τῴκησεν Ἰακὼβ ἅμα τοῖς παισὶν αὐτοῦ. Ῥοώβ (Num 13, 22). δι’ ἧς ἦλθον οἱ μετὰ Ἰησοῦ κατάσκοποι. καὶ ἔστι Ῥοὼβ κώμη ἀπὸ τετάρτου σημείου Σκυθοπόλεως. ἠν δὲ Λευίταις ἀφωρισμένηη. || Ῥαφακά (Num 33, 12). σταθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραὴ…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    επι της ερημου σταθμος των υιων Ἰσραηλ. Ἐβρωνα ̣Num 33, 34̣. επι της ερημου σταθμος του λαου. Ἐμαθ ̣Num 13, 22̣. ηι διηλθον οι περι τον Ἰησουν κατασκοποι. Ἐρμανα ̣Num 14, 45̣. ενθα εκοπη μερος του λαου υπο του εν τηι ερημωι Χαναναιου και του Ἀμαληκ. τουτον δε τον Χαναναιον Ἀμορρα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 13,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie