Traductions
Louis Segond 1910
Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous.
KJV
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous.
KJV
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
. 6:14 ). Therefore the prophets of the demons never foretell the truth. On the contrary, A gloss on Num. 22:14, says that "Balaam was a diviner, for he sometimes foreknew the future by help of the demons and the magic art." Now he foretold many true things, for instance that whi…
Pour une étude immersive de Nombres 22,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →