Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 34,3Num.34.3

Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

KJV

Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:

Lecture patristique

3
  • Hieronymus

    Commentariorum In Ezechielem Prophetam Libri Quatuordecim

    ibitque per gyrum terminus ab Ase- mona usque ad torrentem AEgypti, et maris magni liltore finietur (Num. 34, 3, 4, et 5). Quod breviter boc significat (ne per occasionem Ezechielis, ad expositionem videamur Numerorum transisse latis- simam), a solitudine Sin, quae est juxta Edom…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ασεν ἐξ αὐτοῦ Ναβώθ. καὶ δείκνυται νῦν ἔρημος ἡ Ναβαῦ, διεστῶσα Ἐσβοῦς σημείοις η΄ εἰς νότον. Ναγέβ (Num 34, 3). ὁ νότος παρ᾿ Ἑβραίοις. Σ΄ μεσημβρία. Ἀπὸ τοῦ Ἰησοῦ. Ναφεθδώρ (Jos 11, 2). Σ΄ ἐν τῇ παραλίᾳ Δώρᾳ. αὕτη ἐστὶν ἀπὸ θ΄ σημείων Καισαείας. Ναφθώ (Jos 15, 9). πηγὴ ὕδατος οὕ…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    ασεν εξ αυτου Ναβωθ. και δεικνυται νυν ερημος η Ναβαυ, διεστωσα Ἐσβους σημειοις ηʹ εις νοτον. Ναγεβ ̣Num 34, 3̣. ο νοτος παρ' Ἑβραιοις. Σʹ μεσημβρια. Ἀπο του Ἰησου. Ναφεθδωρ ̣Jos 11, 2̣. Σʹ εν τηι παραλιαι ∆ωραι. αυτη εστιν απο θʹ σημειων Καισαρειας. Ναφθω ̣Jos 15, 9̣. πηγη υδατο…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 34,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie