Traductions
Louis Segond 1910
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
KJV
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
KJV
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Various
Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)
a qui confidit in divitiis suis, corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt (Eccli. V, 10; Prov. X, 2, et XI, 28) . David quoque ait: Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere. Divitiae si affluant, nolite cor apponere (Psal. LXI, 11) . Ille divitiis…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ustitiam dilexit, aequitatem vidit vultus ejus (Psa. X, 7) .» Et alibi: «Justitia liberavit a morte (Prov. X, 2) .» Et item: «Qui sequitur justitiam et veritatem, inveniet vitam, et justitiam, et gloriam.» Habemus ergo ad hoc fortem adjutorem, et pium protectorem, Mediatorem vide…
Pour une étude immersive de Proverbes 10,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →