Traductions
Louis Segond 1910
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
KJV
The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Louis Segond 1910
Hébreu original
דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּ/מְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְ/אֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה
Louis Segond 1910
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
KJV
The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
suspiciones formidinum, ut in Parabolis: «Iter impiorum quasi sepes spinarum [Note: [Col. 1055] 20 Prov. XV, 19.] ,» quod undique circumdant impios suspiciones, ne per iter justitiae incedere audeant. Per spinas praedicatores, ut in Cantico: [Col. 1056B] «Sicut lilium inter…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
io. Via, bona conversatio, ut in Parabolis: «Via justorum absque offendiculo [Note: [Col. 1077] 9 Prov. XV, 19.] ,» id est, conversatio bonorum absque criminali peccato. Via, rectitudo Ecclesiarum, ut in Job: «Nec ambulet per viam vinearum [Note: [Col. 1077] 10 Job XXIV, 1…
Various
Patrologia Latina Vol. 161 (Migne)
, 41, 42, 44, 45, 57-59, 61, 65, 71, 72, 75, 82, 88, 93, 99-100, 102, 103.---P. XII (c. 1-88) ; c. 4 pr., 15, 19, 20, 25, 26, 31, 35 pr., 37, 38, 40, 45, 49, 50, 55, 56, 58, 59, 64, 67, 73, 77, 79, 83, 84.---P. XIII (c. 1-119) ; c. 13, 16, 24, 25, 37, 39, 40, 47, 52, 54, 55, 58,…
Pour une étude immersive de Proverbes 15,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →