Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 27,22Prov.27.22

Quand tu pilerais l'insensé dans un mortier, Au milieu des grains avec le pilon, Sa folie ne se séparerait pas de lui.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand tu pilerais l'insensé dans un mortier, Au milieu des grains avec le pilon, Sa folie ne se séparerait pas de lui.

KJV

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, [yet] will not his foolishness depart from him.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    tuderis stultum in pila, quasi ptisanas feriente desuper pilo, non auferetur ab illo stultitia ejus (Prov. XXVII, 22) . Stultitia magna est hominem in sua solius confidere sententia, et sanctorum Patrum vel totius Ecclesiae catholicos spernere sensus. Nonne haec omnibus haeretici…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 105 (Migne)

    ntusus erit pilae in vertigine stultus    Ut far, segnities non sua linquet eum [Note: [Col. 0364D] Prov. XXVII, 22.] . Verba ducis posui, ponam quid rustica plebes,    Re bene de tali dicere saepe solet: Non facere hoc usu, non verbere quibis, ut unquam    Bubo sit accipite…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    inquit, stultum in pila, quasi ptisanas feriente desuper pilo, non auferetur ab eo stultitia ejus (Prov. XXVII, 22) : si contraque te tuique consimiles conquerentem ne transcursim legas, moneo, etiam ita prophetam: Attrivisti eos, et renuerunt accipere disciplinam (Jer. V, 3) ;…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 27,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie