Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre
BIBLE-DES-PEUPLES
Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre
Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre
bible-des-peuples
Grec original
ὅτι ἐξέκυψεν ἐξ ὕψους ἁγίου αὐτοῦ κύριος ἐξ οὐρανοῦ ἐπὶ τὴν γῆν ἐπέβλεψεν
BIBLE-DES-PEUPLES
Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre
BIBLE-DES-PEUPLES
Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
του εφθακεναι εξεκυψεν εξ υ ψους αγιου αυτου, ουδε του α γιος ουδε του υψηλος ει ναι παυσαμενος. 973 Ps 101,20b.21 ̓Ασωματος και νοερα ουσια, μαλλον δε υπερ ταυτα ο κυριος ω ν, ουκ εν τοπωι εστι του ασωματου μη περιοριζομενου τοπωι τωι απεριγραφον και εκτος περατων ει ναι. επειδη…
Various
Patrologia Latina Vol. 135 (Migne)
ietur nomen ejus in gentibus, in conveniendo populos in unum et reges, ut serviant [Col. 0044A] ei (Psal. CI, 20-23) .» Et quod Cilinia in utero concipiens, filium pareret, nomine Remigium, cui salvandus foret populus committendus. Vir igitur iste venerabilis tanto percepto sola…
Various
Patrologia Latina Vol. 180 (Migne)
minus de coelo in terram aspexit, ut audiret gemitus compeditorum, ut solveret filios interemptorum (Psal. CI, 20, 21) . Sed cum Deus constet in tribus personis, non tamen Trinitatem necesse est incarnari, quia quaecunque ex tribus personis incarnetur, Deus incarnabitur, quoniam…
Pour une étude immersive de Psaumes 101,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →