Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il déploya la nuée comme un voile, avec un feu la nuit pour les éclairer.

bible-des-peuples

Grec original

διεπέτασεν νεφέλην εἰς σκέπην αὐτοῖς καὶ πῦρ τοῦ φωτίσαι αὐτοῖς τὴν νύκτα

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Il déploya la nuée comme un voile, avec un feu la nuit pour les éclairer.

BIBLE-DES-PEUPLES

Il déploya la nuée comme un voile, avec un feu la nuit pour les éclairer.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    olumna ignis et nubis, et expandit nubem in protectionem suorum, et ignem ut luceret eis per noctem (Psal. CIV, 39) , videlicet Christum, qui est columna lucis tenebras infidelitatis depellens, et lucem veritatis ac gratiae spiritalis affectibus humanis infundens, et per columnam…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 126 (Migne)

    olumna ignis et nubis, et expandit nubem in protectionem suorum, et ignem ut luceret eis per noctem (Psal. CIV, 39) , videlicet Christum, [Col. 0165B] qui est columna lucis, tenebras infidelitatis depellens, et lucem veritatis ac gratiae spiritalis affectibus humanis infundens,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    bes vero divinam protectionem significat, sicut scriptum est: «Expandit nubem in protectionem eorum (Psal. CIV, 39) .» Dies autem prosperitatem designat, et nox adversitatem, sicut angelica voce canitur: «Projectus est accusator fratrum nostrorum, qui accusabat illos ante conspec…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 104,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie