Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus.
BIBLE-DES-PEUPLES
Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus.
Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus.
bible-des-peuples
Grec original
γενηθήτω αὐτῷ ὡς ἱμάτιον ὃ περιβάλλεται καὶ ὡσεὶ ζώνη ἣν διὰ παντὸς περιζώννυται
BIBLE-DES-PEUPLES
Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus.
BIBLE-DES-PEUPLES
Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus.
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
titue super eum peccatorem; diabolus stet a dextris ejus; usque sicut zona, qua semper praecingitur (Psal. CVIII, 6-19) . Quod si alicui videantur haec verba melius Christi quam Psalmistae personae convenire, non contradico: quia forsitan utrique personae possunt congruere. [Col…
Pour une étude immersive de Psaumes 108,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →