Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il faisait de la malédiction sa chemise, elle entrera en lui comme de l’eau, elle passera, comme l’huile, jusqu’à ses os.

bible-des-peuples

Grec original

καὶ ἐνεδύσατο κατάραν ὡς ἱμάτιον καὶ εἰσῆλθεν ὡς ὕδωρ εἰς τὰ ἔγκατα αὐτοῦ καὶ ὡσεὶ ἔλαιον ἐν τοῖς ὀστέοις αὐτοῦ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Il faisait de la malédiction sa chemise, elle entrera en lui comme de l’eau, elle passera, comme l’huile, jusqu’à ses os.

BIBLE-DES-PEUPLES

Il faisait de la malédiction sa chemise, elle entrera en lui comme de l’eau, elle passera, comme l’huile, jusqu’à ses os.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 141 (Migne)

    alioquin incidere videris in illud quod David dicit: «Qui noluit benenedictionem, elongabitur ab eo (Psal. CVIII, 18) .» Quod cavens omnimodis, conare connumerari cum illis, de quibus [Col. 1023C] scriptum est: «Qui autem docti fuerint, fulgebunt quasi splendor firmamenti, et qu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    titue super eum peccatorem; diabolus stet a dextris ejus; usque sicut zona, qua semper praecingitur (Psal. CVIII, 6-19) . Quod si alicui videantur haec verba melius Christi quam Psalmistae personae convenire, non contradico: quia forsitan utrique personae possunt congruere. [Col…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    rum abdita, irrigantur et roborantur, juxta illud contrarium in psalmo: Sicut oleum in ossibus ejus (Psal. CVIII, 18) . Hoc itidem nostrum debere caput impinguari, mentem significans, alias perhibetur (Psal. XXII, 5) . Bona itaque conscientia quid suavius, quid in praemium praes…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 108,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie