Traductions
Louis Segond 1910
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
KJV
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
KJV
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
, 17) . Confundantur [Col. 0304D] ergo omnes, qui adorant idola, qui gloriantur in simulacris suis (Psal. CXVI, 7) . Quoniam, sicut alius propheta dicit: Dii gentium non pluunt, neque fecerunt coelum et terram (Jer. XIV, 22) . Unde scriptum est: Dii, qui non fecurunt coelum, au…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
nt (Psal. CIII, 35) . Confundantur omnes, qui adorant sculptilia, qui gloriantur in simulacris suis (Psal. CXVI, 7) . Peccator videbit, subaudi cornu justi exaltari, ut in superiori versu dicitur, et irascetur; dentibus suis fremet et tabescet, subintellige prae dolore perenni,…
Pour une étude immersive de Psaumes 116,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →