Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
- Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
BIBLE-DES-PEUPLES
- Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
- Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
bible-des-peuples
Grec original
ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν
BIBLE-DES-PEUPLES
- Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
BIBLE-DES-PEUPLES
- Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
taha nequitiae in caelestibusu, ne forte et unaquaeque potestas et unus- 1 ff Vgl. Psal. 9, 14f — 15 Psal. 117, 20 - 21 Vgl. I. Tim. 6, 20 22ff (lat.) Psal. 117, 19 — 25ff Eph. 6, 12 6 παρὰ] 1. <ἐν> πάσαις? Kl 7 1. ἐναντίαι<ἂν> mit lat. Kl Koe, vgl. S. 94, 19 ἐναντίως MH | ῥηθεῖε…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
δύνασαι διὰ τὸ οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ Πόλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα«, καὶ τὰ λοιπὰ) 1 ff Vgl. Psal. 9, 14f — 15 Psal. 117, 20 - 21 Vgl. I. Tim. 6, 20 22ff (lat.) Psal. 117, 19 — 25ff Eph. 6, 12 6 παρὰ] 1. <ἐν> πάσαις? Kl 7 1. ἐναντίαι<ἂν> mit lat. Kl Koe, vgl. S. 94, 19 ἐναντίως MH | ῥηθεῖε…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ις η ν εισερχονται οι την δικαιοσυνην κατορθωσαντες ω στε παρωνυμως απ' αυτης κληθηναι δικαιοι. 1080 Ps 117,21 ̔Υμνω σε τοιγαρουν ανοιξαντα μοι της δικαιοσυνης τας πυλας και ευχαριστω ο τι εισηκουσας μου και προσεδεξω την δεησιν και παρεσχες την σωτηριαν. 1081 Ps 117,24 Πασης της…
Pour une étude immersive de Psaumes 117,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →