Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

De nuit ton nom me revient, Seigneur, et la volonté d’observer ta Loi.

bible-des-peuples

Grec original

ἐμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

De nuit ton nom me revient, Seigneur, et la volonté d’observer ta Loi.

BIBLE-DES-PEUPLES

De nuit ton nom me revient, Seigneur, et la volonté d’observer ta Loi.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    um rigabo (Psal. VI, 6) . Et iterum: Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam (Psal. CXVIII, 55) . Et si ante non surrexerint, vel facto signo absque mora surgentes, festinent ad opus Dei, cum omni tamen gravitate et modestia. Cum autem surrexerint, primum s…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    endum sit sequentia [Col. 0145B] docent. Ait enim Psalmista: [ Memor fui nocte nominis tui, Domine (Psal. CXVIII, 55) . Item: Media nocte surgebam ad confitendum tibi (Ibid. XII) . Item: In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum (Psal. CXXXIII, 2) . It…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    rducens in Bethlehem, ut adorent Jesum, fama est lucida saeculares (quia longe a peccatoribus salus [Psal. CXVIII, 55] ) ad religiosam et sanctam pertrahens conversationem, ut salubrem apprehendant et exerceant statum, usque ad Bethlehem eos perducit; sed prius eis in Oriente app…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 118,55 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie