Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Tes mains m’ont créé et mis en place, donne-moi l’intelligence pour apprendre tes préceptes.
BIBLE-DES-PEUPLES
Tes mains m’ont créé et mis en place, donne-moi l’intelligence pour apprendre tes préceptes.
Tes mains m’ont créé et mis en place, donne-moi l’intelligence pour apprendre tes préceptes.
bible-des-peuples
Grec original
ι᾿ ιωθ αἱ χεῖρές σου ἐποίησάν με καὶ ἔπλασάν με συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς σου
BIBLE-DES-PEUPLES
Tes mains m’ont créé et mis en place, donne-moi l’intelligence pour apprendre tes préceptes.
BIBLE-DES-PEUPLES
Tes mains m’ont créé et mis en place, donne-moi l’intelligence pour apprendre tes préceptes.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ς ἀγγέλων θεὸν πλάττειν ἐν κοιλίᾳ λέγειν. οὐκ οἶδα 12 Vgl. Matth. 13, 30. — 20 Vgl. Job. 4, 35. — 27 Ps. 118, 73 (= ℵ aART). — 28 Jer. 1, 5. — 30 Vgl. Gal. 3, 19. — 31 Vgl. Hebr. 2, 2. 4 αὐτὸν (wie 69) Ι 9 νοήσει? We Ι 11 κόπων | 16 τῶν] τοῦ, corr. Ausgg. Ι σπειρομένων καὶ ὑπ' ἄλ…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
φησὶν ὅτι οὐ δι᾿ αὐτῶν οὐδὲ ἀπ’ αὐτῶν ἐσπάρη ταῦτα τὰ σπέρματα φησὶ (φησὶ τῶν ἀποστόλων)· οἱ 2 Vgl. Ps. 118, 73; Hiob 12, 10. — 3 Vgl. Ps. 118, 57. — Jer. 1, 5. — 7 Gen. 1, 26. — 11 Gen. 1, 26. — 12 Gen. 11, 7. — 16 Deut. 32, 8 f. — 22 Vgl. II Kor. 10, 5. — 24 Vgl. Eph. 4, 11. —…
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
αληθες δυναμενηι, διοτι τωι ξενωι τα οικοι ποθεινα και προ της εις ταυτα επανοδου παντα λυπηρα. 227 Ps 118,73 Θεος δε ου πλαστου δικην ανθρωπου διαπλαττει καν πλαττειν λεγεται, αλλ' οιον αν τις πλαττων εργασηται, τοιουτον αποτελει δυναμει τηι τον τοιονδε σχηματισμον ενεργουσηι· κ…
Pour une étude immersive de Psaumes 118,73 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →