Traductions
Louis Segond 1910
Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
KJV
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
KJV
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Barnabae epistula
Barnabae epistula
ὶ θαυμαστή, ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος. ἁπλούστερον ὑμῖν γράφω, ἵνα συνιῆτε: ἐγὼ περίψημα τῆς ἀγάπης ὑμῶν. Ps. 22, 19; I 18, 12 τί οὗν λέγει πάλιν ὁ προφήτης; Περιέσχεν με συναγωγὴ πονηρευομένων, ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ Ps. 21, 19 μέλισσαι κηρίον, καί: Ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον. ἐν…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere] + cum B 9 ea dicenti] tacente B Ι hii B L his G 26 vom Lemma fehlt v. 51a 29 quam y…
Pour une étude immersive de Psaumes 22,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →