Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.

bible-des-peuples

Grec original

κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.

BIBLE-DES-PEUPLES

C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    omino (Psal. XXIII, 4, 5) . Dominus virtutem populo suo dabit, Dominus benedicet populo suo in pace (Psal. XXVIII, 11) . Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine, quam abscondisti timentibus te! Abscondes eos in abscondito faciei tuae a conturbatione hominum. Proteges eos in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 28,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie