Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que soient confondus, humiliés tous ensemble ceux qui rient de mes malheurs, qu’ils aillent couverts de honte et de mépris, ceux qui me regardent de haut.

bible-des-peuples

Grec original

αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ἐπιχαίροντες τοῖς κακοῖς μου ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ μεγαλορρημονοῦντες ἐπ᾿ ἐμέ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Que soient confondus, humiliés tous ensemble ceux qui rient de mes malheurs, qu’ils aillent couverts de honte et de mépris, ceux qui me regardent de haut.

BIBLE-DES-PEUPLES

Que soient confondus, humiliés tous ensemble ceux qui rient de mes malheurs, qu’ils aillent couverts de honte et de mépris, ceux qui me regardent de haut.

Lecture patristique

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Commentarius In Symbolum Apostolorum

    COMMENTARIUS a IN SYMBOLUM APOSTOLORUM AUCTORE TYRANNIO b RUFINO AQUILEIENSI PRESBYTERO· 51. 1. Mihi quidem, tideli-sime Papa c Laurenti, ad scribendum animus tam non esi cupidus, quam nec idoneus, scienti non esse absque periculo, multo- rum judiciis ingenium tenue et exile comm…
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    Ἡ ἐκκλησία τοῦ θεοῦ ἡ παροικοῦσα Ῥώμην τῆ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ παροικούσῃ Κόρινθον, κλητοῖς ἡγιασμένοις ἐν θελήματι θεοῦ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ παντοκράτορος θεοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ πληθυνθείη. Διὰ τὰς αἰφνιδίους καὶ ἐπαλλήλους γενομένας ἡμῖν…
  • Ignatius of Antioch

    Epistulae vii genuinae

    ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΙΓΝΑΤΙΟΣ Ἰγνάτιος, ὁ καὶ Θεοφόρος, τῇ εὐλογημένῃ ἐν μεγέθει θεοῦ πατρὸς πληρώματι, τῇ προωρισμένῃ πρὸ αἰώνων εἶναι διὰ παντὸς εἰς δόξαν παράμονον ἄτρεπτον, ἡνωμένῃ καὶ ἐκλελεγμένῃ ἐν πάθει ἀληθινῷ, ἐν θελήματι τοῦ πατρὸς καὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ ἡμῶν, τῇ ἐκκλησίᾳ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 34,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie