Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”

bible-des-peuples

Grec original

ἀγαλλιάσαιντο καὶ εὐφρανθείησαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός μεγαλυνθήτω ὁ κύριος οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”

BIBLE-DES-PEUPLES

Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”

Lecture patristique

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αθου γαρ τουτο, επει αδικως εχθρευουσιν μοι και παντως καταδικασθησονται Οι μισουντες με δωρεαν. 343 Ps 34,27.28 Και ου τος μεν ο συγγραφευς ει ς τε τον ∆αυιδ και εις τον Χριστον εξελαβεν τον ψαλμον, μαλλον δε εις τον Χριστον· α λλος δε αοριστως εις δικαιον· ο δε τριτος εις τον ∆…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    tur qui volunt justitiam meam, et dicant semper: «Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus (Psal. XXXIV, 27) ,» pacem videlicet in serviendo tibi Domino, cui servire est regnare. Aliter ex dictis Augustini exponentis hunc psalmum: de custodia educi postulat, qui in ca…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 34,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie