Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
BIBLE-DES-PEUPLES
Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
bible-des-peuples
Grec original
δανείζεται ὁ ἁμαρτωλὸς καὶ οὐκ ἀποτείσει ὁ δὲ δίκαιος οἰκτίρει καὶ διδοῖ
BIBLE-DES-PEUPLES
Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
BIBLE-DES-PEUPLES
Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
peccatores videbis. Custodi innocentiam et vide aequitatem, quoniam sunt reliquiae homini pacifico (Psal. XXXVI, 3-37) . Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam, et obliviscere populum tuum et domum patris tui (Psal. XLIV, 11) . Haec sententia ad unamquamque fidelem animam di…
Pour une étude immersive de Psaumes 36,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →