Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.

bible-des-peuples

Grec original

ὁ νόμος τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὑποσκελισθήσεται τὰ διαβήματα αὐτοῦ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.

BIBLE-DES-PEUPLES

Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ν δεδεται αισθησει, τωι ηἰσθημενως και λεγειν και σιωπαν· αισθησει δεσμωι των χειλεων κεχρηται. 369 Ps 36,31 Ον κατα φυσιν ε χομεν νομον εν καρδιαι καθ' ο ν διακρινομεν το ποιητεον και ου ποιητεον, ουκ α λλου εστιν η του πεποιηκοτος ημας κατα την εαυτου εικονα θεου. αμελει ο τ'…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    peccatores videbis. Custodi innocentiam et vide aequitatem, quoniam sunt reliquiae homini pacifico (Psal. XXXVI, 3-37) . Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam, et obliviscere populum tuum et domum patris tui (Psal. XLIV, 11) . Haec sententia ad unamquamque fidelem animam di…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    c? In libris cernimus eam, sed non in viris. Habes vero de justo, quia lex Dei ejus in corde ipsius (Psal. XXXVI, 31) , et non in codice. Nec perfectionis is gradus. Perfectus carere et necessariis paratus est. At gratis istud. Utinam superfluis ponatur modus! utinam non cupiamus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 36,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie