Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.

bible-des-peuples

Grec original

ἐλθέτω θάνατος ἐπ᾿ αὐτούς καὶ καταβήτωσαν εἰς ᾅδου ζῶντες ὅτι πονηρίαι ἐν ταῖς παροικίαις αὐτῶν ἐν μέσῳ αὐτῶν

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.

BIBLE-DES-PEUPLES

Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.

Lecture patristique

3
  • Marcellus of Ankara

    Fragmenta

    29, — 28 6 vgl. S. 205, 31 — 16 Dan. 9, Θ΄? — 18f Tit. .8, 4 — 20 Ps. 54, 15 — 24 Matth. 28, 20 — 27 Ps. 54, 16 — 32 vgl. S. 203, 14 1 καὶ] + ὁ V Ι δύναται] + ἔτι Acac. Ι 3 θεός2] + ὄντως Acac. | 4 καὶ1] + ὁ V | 5 οὑν < Ερ. 72, 9 Ι αὐτῶν Ερ. 72, 9 Ι προεῖπον Ερ. 72, 6 Ι πάν τὼς Ε…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    istis, ne forte gravius sit gustare mortem quam 9—150, 14 Vgl. C luc Nr. 27 Or. 10 Psal. 88, 49 — 12 Psal. 54, 16 — 15 Jes. 25, 8 — 16 Apoc. 6, 8 — 24 Jes. 25, 8 — 26 Apoc. 6, 8 — 34—150,9 Vgl. Β (Matthaei) I, 150 2—6 An. 8/9 γεύσοσθαι 〈θονότου〉 Koe, vgl. lat. 19 μὲν<M 28 τάχ ἂν…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    όντες . . . κόλλυβα τοῖς προσιοῦσιν, εὐτελῆ καὶ εὐκαταφρόντα νομίσματα — 151 Vgl. Matth. 10, 16 - 18 Ps. 54, 7 - 22 ff Zu dieser »erschütternden, gewaltigen« Darlegung der MiBstande in der Kirehe vgl. Harnack TU. 4, 136 — 22ff Vgl. Hier. in Matth. 164 D: ceterum secundum mysticos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 54,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie