Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Lui était toujours tendresse et compassion, il pardonnait la faute plutôt que de les perdre. Que de fois n’a-t-il pas fait taire sa colère au lieu de réveiller toute sa fureur!

bible-des-peuples

Grec original

αὐτὸς δέ ἐστιν οἰκτίρμων καὶ ἱλάσεται ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῶν καὶ οὐ διαφθερεῖ καὶ πληθυνεῖ τοῦ ἀποστρέψαι τὸν θυμὸν αὐτοῦ καὶ οὐχὶ ἐκκαύσει πᾶσαν τὴν ὀργὴν αὐτοῦ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Lui était toujours tendresse et compassion, il pardonnait la faute plutôt que de les perdre. Que de fois n’a-t-il pas fait taire sa colère au lieu de réveiller toute sa fureur!

BIBLE-DES-PEUPLES

Lui était toujours tendresse et compassion, il pardonnait la faute plutôt que de les perdre. Que de fois n’a-t-il pas fait taire sa colère au lieu de réveiller toute sa fureur!

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    θεου γεγενημενον ομοτραπεζον και ομεστιον αγγελοις γεγονεναι μεταλαμβανοντα του αληθινου μαννα. 809 Ps 77,38b Το διαφθειραι σημαινει ποτε το κολασει περιπεσειν καθαπερ Ει τις τον ναον του θεου φθειρει, φθερει τουτον ο θεος, αντι του κολασει. αλλ' επει δηλοι το διαφθειραι και το π…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    οδειξεσιν ως Συμμαχος ερμηνευει· οιον γαρ τινα νομον, φησι, την προκειμενην προσφερω παραινεσιν. 126 Ps 77,38®39 Και ει γε φησιν μη φιλανθρωπια και οικτος θεου και πολυς ιλασμος διεφυλαξεν αυτων την διαδοχην αλλ' ολωι θυμωι μετηλθεν αυτους, απωλοντο αν και ανωνυμοι κατεστησαν, τη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    rhibetur: «Adhuc esca erat in ore ipsorum, et ira Dei ascendit super eos, et occidit plurimos eorum (Psal. LXXVII, 38) .» Sequitur: VERS. 21. Non remansit de cibo ejus. ---Cibus ejus est omne quod perverso desiderio concupivit. Sed perverso hypocritae de cibo suo nil remanet, q…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 77,38 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie