Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

KJV

Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ̓Αβεσσαλωμ αρουσιν τα υπερ των κρυφιων κεισθαι; ε χει δε πολλην ευηθειαν το λεγομενον υπ' αυτων. 53 Ps 9,5–6 Η τοιαυτη καθισις κριτην αυτον σημαινει, αλλ' ου το επι τινος καθεδρας ιδρυσθαι. ̔ επιστησον, ει χωραν ε χει ε τι ειπειν, επιτιμηθεντων των εθνων, απολλυσθαι ασεβη τον α θ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    Vulg.: 'with My Father in His throne']." Now judiciary power is understood by "throne," according to Ps. 9:5 : "Thou hast sat on the throne, who judgest justice." Reply to Objection 1: This argument holds good of judiciary power according as it is due to Christ by reason of the u…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    al futuri judicii, ut in Psalmis: «Sedes super thronum, qui judicas justitam [Note: [Col. 1069] 3 Psal. IX, 5.] ,» quod in futuro judicio reddet unicuique secundum opera sua. Tuba est sonus praedicationis, ut in Joele: «Canite tuba in Sion [Note: [Col. 1069] 4 Joel. II, 1…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 9,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie