Traductions
Louis Segond 1910
Ton trône est établi dès les temps anciens; Tu existes de toute éternité.
KJV
Thy throne [is] established of old: thou [art] from everlasting.
Ton trône est établi dès les temps anciens; Tu existes de toute éternité.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ton trône est établi dès les temps anciens; Tu existes de toute éternité.
KJV
Thy throne [is] established of old: thou [art] from everlasting.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ου λεγοντος Ωι μετρωι μετρειτε αντιμετρηθησεται υμιν· αποδιδους γαρ εκαστωι κατα τα ε ργα αυτου. 918 Ps 93,2 ̓Αναχθειη ταυτα παντα και εις την Χριστου επιδημιαν. τοτε γαρ επαρρησιασατο αναμαρτητος α νθρωπος γεγονως καιτοι θεος εκδικησεων κυριος ω ν, αλλα και την γην ε κρινεν αμαρ…
Various
Patrologia Latina Vol. 141 (Migne)
ppressorum ultionem postulat persona: Exaltare, qui judicas terram, redde retributionem superbis (Psal. XCIII, 2) . Hanc igitur causam non causam, sed pestem dicendam, id est ut diabolica commisceantur humanis, et nihilominus humana preferantur divinis, in tantum aliqui pro co…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
erbis, quod alias optatur, ubi dicitur: «Exaltare, qui judicas terram, redde retributionem superbis (Psal. XCIII, 2) . «Bene dicit: Superbis, quia non omnis peccator superbus est, sed omnis [Col. 1089A] superbus peccator est. Peccatoribus autem poenitentibus et humiliatis non r…
Pour une étude immersive de Psaumes 93,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →