Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.

KJV

And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand [and] six hundred furlongs.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    Jebusaei ergo ad ultimum dicuntur calcati, in illo videlicet lacu, qui calcabitur juxta Apocalypsim (Apoc. XIV, 20) extra civitatem, ubi passuri sunt aeternae damnationis pressuram. CAPUT XVI. VERS. 1, 2.--- Igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos, sed habens ancillam A…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 206 (Migne)

    o ait Joannes: «Vidi angelum descendentem de coelo et in capite ejus aurea corona [Note: [Col. 0375] Apoc. 14, 20.] .» Ecce primi qui quaerunt cum muneribus, his dicitur: «Laetetur cor quaerentium Dominum [Note: [Col. 0375] Psal. 104.] .» Notandum quia ii qui quaesierunt [Col. 0…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 14,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie