Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 1,25Rom.1.25

eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen!

Louis Segond 1910

Grec original

οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν

Traductions

Louis Segond 1910

eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen!

KJV

Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.

Lecture patristique

3
  • Cosmas Indicopleustis

    Christiana Topographia

    ῆλυ ὕστερον ἐγένετο; ᾿Αχούσεται ὁ τοιοῦτος: “Ὅτι πάν- τῶν τῶν γενομένων ζώων παρὰ τοῦ Θεοῦ ἀλόγων 9! Rom, 1, 25. p Verum fortasse quastionem quispiam moveat et. dicat: (Quare bruta omnia producens Deus, ma- sculum et feminam una formavit ; sed homo tant*m mon una cum femina, sed…
  • Augustinus

    Sermones Ad Populum. Classis II. De Tempore

    ignificant simulacra ; subjecit statim. Et colue­ runt, et servierunt crealurm potius quam Creatori (Rom. 1, 18-25). Intelligite prudenter. Aut simulacrum enim colunt, aut creaturam. Qui simulacrum colit, conver­ tit veritatem Dei in mendacium. Nam mare veritas est, Neptunus aute…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, οἶ δὲ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὑτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ 28 Rom. 1, 25 et 21. ἀσύνετος αὐτῶν καρδία, ὡς ἐναλλάξαι τὴν δόξαν ἀφθάρτου θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετηνῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν. νεκρῶν δὴ οὑν οἵδε ἀνδρ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 1,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie