Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 1,24Rom.1.24

C'est pourquoi Dieu les a livrés à l'impureté, selon les convoitises de leurs coeurs; en sorte qu'ils déshonorent eux-mêmes leurs propres corps;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi Dieu les a livrés à l'impureté, selon les convoitises de leurs coeurs; en sorte qu'ils déshonorent eux-mêmes leurs propres corps;

KJV

Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

Lecture patristique

3
  • Augustinus

    Sermones Ad Populum. Classis II. De Tempore

    ignificant simulacra ; subjecit statim. Et colue­ runt, et servierunt crealurm potius quam Creatori (Rom. 1, 18-25). Intelligite prudenter. Aut simulacrum enim colunt, aut creaturam. Qui simulacrum colit, conver­ tit veritatem Dei in mendacium. Nam mare veritas est, Neptunus aute…
  • Hieronymus

    Commentariorum In Isaim Prophetam Libri Duodeviginti

    ptum est : Et sicut uon probaverunt Deum habere in notitia, tradidit illos Deus ill reprobum sensum (Rom. 1,24). Et quomodo qui .sanctus est, cum Isaia (Iicere potest: Spiritum 294 salutis tuæ faciemus super terram, sic qui peccator est, faciet spiritum erroris, boc est, ma­ liti…
  • Rufinus Aquileiensis

    Commentarium In Oseam

    um, et coluerunt et servierant creaturce potius, quam creatori, qui est benedictus in soecula, Amen (Rom. 1. 24.) Absolvit ergo delibera- tionem meam, qua parcere cogitabam, commissi ab eis facinoris magnitudo, et in contumeliam sacrae veritatis mendacia fabricatos, non permisit…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 1,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie