Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 2,13Rom.2.13

Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui la mettent en pratique qui seront justifiés.

KJV

(For not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    um « ambulare et digni facti fuerimus audire a deo: ’ego dixi: dii estis et filii excelsi «, 14 Vgl. Rom. 2, 4 – 15 f Vgl. Ps. 30, 20 – 26 – 639, 7 Vgl. II 246, – 7 – 28 f Vgl. I. Kor. ö. — 31 Vgl. I. Kor. 3, 3 – 33 Ps. 81, 6 — 33 — 642, 3 Vgl. C luc Nr. 48 Or. 6 κοὶ <μὴ> ? Hu 11…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ιπατεῖν, ἔξιοι γενώμεθα ἀκοῦσαι ἀπὸ τοῦ θεοῦ· ἐγὼ εἶπα • θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ὑφίστου πάντες«, 14 Vgl. Rom. 2, 4 – 15 f Vgl. Ps. 30, 20 – 26 – 639, 7 Vgl. II 246, – 7 – 28 f Vgl. I. Kor. ö. — 31 Vgl. I. Kor. 3, 3 – 33 Ps. 81, 6 — 33 — 642, 3 Vgl. C luc Nr. 48 Or. 6 κοὶ <μὴ> ? Hu 11…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    on 1: It would seem that the moral precepts of the Old Law justified man. Because the Apostle says ( Rom. 2:13 ): "For not the hearers of the Law are justified before God, but the doers of the Law shall be justified." But the doers of the Law are those who fulfil the precepts of…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 2,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie