Traductions
Louis Segond 1910
J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le coeur un chagrin continuel.
KJV
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le coeur un chagrin continuel.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le coeur un chagrin continuel.
KJV
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
b. 1, 9. — 11 Vgl. Job. 4, 35. — 16 Job. 4, 35. — 22 Vgl. II Kor. 9, 10. — 23 Jes. 35, 10. — 24 Vgl. Rom. 9, 2. — 25 Mattb. 8, 11. — 29 Vgl. Matth. 17, 1 ff. 2 λογικοὶ ὁ Μ Ι 10 ἐπέλαμψαν, corr, Br Ι 20 αὐτῶν 2] αὐτὸν Μ, corr. Pr, αὐτὰς Br ; aber καρπὸν kann mit beiden Verben verb…
Diodorus of Tarsus
Fragmenta in epistulam ad Romanos
υ δι' ημας μη φεισαμενος και τα αλλα παντα υπερ ημων οικονομησει και των αγαθων προσθησει την χαριν. Rom 9,1–5 Ἀναγκαιως τωι παρεποντι ορκωι πιστουται τον λογον· προειπων γαρ οτι ουκ εστι τι ο δυνησεται αυτον χωρισαι της αγαπης του Χριστου, επαγει οτι μονον της συγγενειας αυτου η…
Fulgentius of Ruspe
On the Remission of Sins Book One
off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh, who are Israelites (Romans 9:1-4). But concerning those in the Church who persisted in evil deeds, he speaks to the Corinthians with a healing sermon: Lest when I come again my God may humble me befor…
Pour une étude immersive de Romains 9,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →