Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.

Louis Segond 1910

Hébreu original

הַ/נִּצָּנִים֙ נִרְא֣וּ בָ/אָ֔רֶץ עֵ֥ת הַ/זָּמִ֖יר הִגִּ֑יעַ וְ/ק֥וֹל הַ/תּ֖וֹר נִשְׁמַ֥ע בְּ/אַרְצֵֽ/נוּ

Traductions

Louis Segond 1910

Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.

KJV

The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    . Ancoratus c. 9, 2; I 16, 9ff c. 118, 1f; I 145, 27ff –9f Act. 5, 3f – 14 Joh. 21, 16. 17 – 21 – 27 Cant. 2, 10 – 13 M U 2 ὡκοδόμητο U 3 vor υἱὸν +τὸν U | υἱὸν] Ἰησοῦν Μ 5 τῷ]τὸ Μ 6 τοῦ *] τῆς Μ U 10 ψεύσασθαι + ὑμᾶς Μ | τὸ πνεῦμα τὸ ἄγιον U 11 καὶ οὐκ ἀλλότριον θεοῦ < Μ 13 ὑποσ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    r est sancta Ecclesia, ut in Cantico: «Vox turturis audita est in terra nostra [Note: [Col. 1069] 15 Cant. II, 12.] ,» id est, desiderium [Col. 1069D] sanctae Ecclesiae auditur in coelesti patria. Turtur, dilectio Dei, ut in Genesi: «Turturem quoque et columbam [Note: [Col.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    o pro incidere non sit in usu, sicut amputare. Dicitur tamen in Canticis: Tempus putationis advenit (Cant. II, 12) , id est amputationis. Quemadmodum autem [Col. 0821A] circumcisio carnis circumcisionem cordis, id est separationem a carnalibus vitiis significat, ita praeputium r…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Cantique des cantiques 2,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie