Traductions
Louis Segond 1910
Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
KJV
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
KJV
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
Pseudo-Justinus Martyr
Epistula ad Diognetum
θῶμεν. ἐπεὶ δὲ πεπλήρωτο μὲν ἡ ἡμετέρα ἀδικία καὶ τελείως πεφανέρωτο, ὅτι ὁ μισθὸς αὐτῆς κόλασις καὶ Tit. 3, 4. 5 θάνατος προσεδοκᾶτο, ἦλθε δὲ ὁ καιρός, ὃν θεὸς προέθετο λοιπὸν φανερῶσαι τὴν ἑαυτοῦ χρηστότητα καὶ δύναμιν ʽὢ τῆς ὑπερβαλλούσης φιλανθρωπίας καὶ ἀγάπης τοῦ θεοὖ, οὐκ…
Origen
In Jeremiam (Homiliae 1-11)
ὑμῖν. ἔχομεν οὖν χρήσιμον ἀπὸ τῆς ἀναγραφῆς ἐχούσης τοὺς χρόνους τῆς προφη- 2 Gen. 19, 12. — 4 Vgl. Tit. 3, 4. — 20 —29 Vgl. Hier. Comm. 837. 3 ἕπονται] ἕψονται Blass | 3 ἑαυτῶν τε ἅμα καὶ Blass AVilamowitz nach Η: suam pariter et | 7 μὴ] < | 8 μηδὲ] et H; beide Negationen verwir…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
tio mortuo- 4. 9 Klagel. 2, 1 — 10 Jes. 66, 1 — loU Vgl. Luc. 7, 37f; Joh. 12, 3 — 20 Tit. 3, 3 — 23 Tit. 3, 4 — 30 I. Cor. 15, — 28 2 proferimus B 4 contenebravit B Pasch 5 et < B 7 gloriosa y Pasch 8 et < G L 11 sedes + est G c.r. B 14 Christi y* dei L 15 est R G < B L 18 ei y*…
Pour une étude immersive de Tite 3,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →