Skip to main content
bible.reafit.ai

Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.

KJV

Greek original

Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε

Translations

Louis Segond 1910

En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.

KJV

Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.

Patristic reading

3
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 17)

    — 4. οὗτος A. — 5. διχδικαιοσύνην Α. --- 6. οἰχεῖ — ἐχ νεχρῶν om. A — 7. χράζων A. — 8. ἀδθά A. a) I Cor. 11, 10-42. — b) Rom. vın, 9-11. — c. 637, A. Verba sunt Ioannis, xv, 26. — f) Ibid., e) Gal. ıv, 6. — d) Tit. Π|, 5. - 6) Ρ. 6., t. 3, e. 641, Ὁ. 9 -- ᾿ πηγαία θεότη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    ue ederit panem hunc, aut biberit calicem Domini indigne, reus erit corporis et sanguinis Domini. (I Cor. XI, 17.) Unde Ambrosius: «Quid est autem reos esse, nisi poenas dare mortis Domini? Occisus est enim et pro his qui beneficium ejus in irritum ducunt.» Et item: Peribit in…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    nem hunc, aut biberit calicem Domini indigne, reus erit corporis et sanguinis Domini [Col. 0366A] (I Cor. XI, 17) , quia qui sine disciplina traditionis et conversationis accedunt, rei sunt corporis et sanguinis id est poenas dabunt mortis Domini; quoniam quidem, ut sanctus Gre…

Go deeper

For an immersive study of 1 Corinthians 11:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study