Skip to main content
bible.reafit.ai

For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.

KJV

For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)

    eri, et omnes uno Spiritu potati sumus. Nam et corpus [Col. 0063C] non est unum membrum, sed multa (I Cor. XII, 3-14). Ecce Apostolus evidenter ostendit quomodo credantur Christus et Ecclesia una persona; videlicet, quia uno Spiritu potati, in uno Spiritu baptizati, unum corpus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 105 (Migne)

    tizati sumus, sive Judaei, sive Graeci, sive servi, sive liberi, et omnes unum spiritum potavimus (I Cor. XII, 13) ; et alio loco: Unum corpus, et unus spiritus (Ephes. IV, 4) . Quid ergo haec Trinitas, nisi unius ejusdemque substantiae est? quandoquidem non de aliqua materia,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    I, 19; I Cor. XI, 24.] quotidie in mysterio est immolatum, et id [Note: [Col. 0901] 35 Rom. XII, 5; I Cor. XII, 13, 27; Ephes. I, 23; Col. I, 18, 24.] , quod ei uni Domino subjectum, una fide illuminatum, uno baptismate est mundatum, quod corpus est sancta Ecclesia. Corpus pec…

Go deeper

For an immersive study of 1 Corinthians 12:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study