Skip to main content
bible.reafit.ai

That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.

KJV

That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    us, unum membrum, compatiuntur omnia membra: sive gloriatur unum membrum, congaudent omnia membra (I Cor. XII, 25) . Patiente quippe Loth adversa, compassus est Abraham; gaudentibus illis de ereptione ac victoria sua, congratulabatur Melchisedech, ac vincentem eum, qui pro frat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    num membrum et congaudeant omnia membra, et sive infirmatur unum membrum, compatiantur omnia membra (I Cor. XII, 25, 26) ;» hac, inquam, charitatis affectione visum est nobis atque complacuit, ut haec qualiacunque sunt, et ad commotionem nostram, et ad eorum qui legere voluerint…

Go deeper

For an immersive study of 1 Corinthians 12:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study