Skip to main content
bible.reafit.ai

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?

KJV

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?

Patristic reading

3
  • Ignatius of Antioch

    Epistulae vii genuinae

    ιανισμὸν ζῆν. ὃς γὰρ ἄλλῳ ὀνόματι καλεῖται πλέον τούτου, οὐκ ἔστιν τοῦ θεοῦ. ὑπέρθεσθε οὖν τὴν κακὴν I Cor. 6, 7 ζύμην, τὴν παλαιωθεῖσαν καὶ ἐνοξίσασαν, καὶ μεταβάλεσθε εἰς νέαν ζύμην, ὅ ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός. ἁλίσθητε ἐν αὐτῷ, ἵνα μὴ διαφθαρῇ τις ἐν ὑμῖν, ἐπεὶ ἀπὸ τῆς ὀσμῆς ἐλεγχ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    n will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him"; and ( 1 Cor. 6:7 ): "Already indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? why do you not rather suffer yourselve…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    habetis vobiscum; quare non magis iniquitatem [Col. 0215D] patimini? Quare non potius fraudamini? (I Cor. VI, 7.) Si enim ille qui sua ablata repetit, contra Evangelium facit, multo magis ille in auctorem Evangelii delinquit, qui ea quae sua non fuerunt, violenter exigit. Quis i…

Go deeper

For an immersive study of 1 Corinthians 6:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study