Translations
Louis Segond 1910
Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!
KJV
Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!
KJV
Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
: «Non in comessationibus et ebrietatibus (Rom. XIII, 13) ;» et iterum: «Esca nos non commendat Deo (I Cor. VI, 8) .» Quapropter admonendi sunt gulae dediti ne in eo quod escarum delectationi incumbunt luxuriae se mucrone transfigant. Quanta cibi per esum loquacitas, quanta menti…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
udes patiebantur, de quibus ipse in prima: Sed vos injuriam facitis, et fraudatis, et hoc fratribus (I Cor. VI, 8) . Nam si in aliquo dissidentes erant, aut si aliqua mala ingerebant, ad infidelium trahebantur judicia. [Col. 0456A] Ac si aliis verbis dixisset: Non solum propter…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
idelium judicia pertrahebant, ut ait in prima: Sed vos injuriam facitis, [Col. 0491B] et fraudatis (I Cor. VI, 8) , etc. Sequitur: Et Deus pacis et dilectionis erit vobiscum. Terminata exhortatione, subjunxit narrationem. Deus, inquit, pacis, etc. Deus pacis dicitur, quia ipse…
For an immersive study of 1 Corinthians 6:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →