Skip to main content
bible.reafit.ai
1 Kings 3:191Kgs.3.19

And this woman's child died in the night; because she overlaid it.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui.

KJV

And this woman's child died in the night; because she overlaid it.

Patristic reading

3
  • Tertullian + Minucius Felix + Origen

    ANF04. Fathers of the Third Century: Tertullian, Part Fourth; Minucius Felix; Commodian; Origen, Parts First and Second

    1 15:11 16:7 16:14 16:14 16:14 18:10 18:10 18:10 28:11-19 2 Samuel 11 12:1-13 12:1-14 22:44-45 24:14 1 Kings 3:16-28 3:28 4:29-34 10:1-9 11:14 12:28 13 14:12 17:1 17:1-6 17:21-22 19:1-8 19:1-8 19:3-7 19:6-8 19:9 19:13 19:18 19:18 21 21 22:19-23 2 Kings 1 1:3 1:9-12 4:17 4:34-35 8…
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-04. Augustine: The Writings Against the Manichaeans and Against the Donatists

    2:25 10:6 10:10 14 15:24 17:51 18 18:10 19 19:23 24 26 27 28:3 2 Samuel 11:4 11:15 12 12:12 16 18 22 1 Kings 3:16-28 3:26 11:1-3 18 18:21 18:44-46 21 21 2 Kings 2:11 4:13 15:14 18:4 23:4-5 Job 1 1:2 1:19-33 1:32-33 1:33 2 2:1-11 2:3-4 2:10 2:12-21 2:23-25 3:6-21 3:22-29 5:39-47 7…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    undum, quod apud Salomonem, mulier filium, quem vigilans lactare conata fuerat, dormiens interemit (III Reg. III, 19) . Sequitur: VERS. 9. Si deceptum est cor meum super muliere, et si ad ostium amici mei insidiatus sum. ---Fornicationis culpa, quia ab adulterii reatu discerni…

Go deeper

For an immersive study of 1 Kings 3:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study