Skip to main content
bible.reafit.ai
1 Kings 3:211Kgs.3.21

And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Le matin, je me suis levée pour allaiter mon fils; et voici, il était mort. Je l'ai regardé attentivement le matin; et voici, ce n'était pas mon fils que j'avais enfanté.

KJV

And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

Patristic reading

2
  • Tertullian + Minucius Felix + Origen

    ANF04. Fathers of the Third Century: Tertullian, Part Fourth; Minucius Felix; Commodian; Origen, Parts First and Second

    1 15:11 16:7 16:14 16:14 16:14 18:10 18:10 18:10 28:11-19 2 Samuel 11 12:1-13 12:1-14 22:44-45 24:14 1 Kings 3:16-28 3:28 4:29-34 10:1-9 11:14 12:28 13 14:12 17:1 17:1-6 17:21-22 19:1-8 19:1-8 19:3-7 19:6-8 19:9 19:13 19:18 19:18 21 21 22:19-23 2 Kings 1 1:3 1:9-12 4:17 4:34-35 8…
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-04. Augustine: The Writings Against the Manichaeans and Against the Donatists

    2:25 10:6 10:10 14 15:24 17:51 18 18:10 19 19:23 24 26 27 28:3 2 Samuel 11:4 11:15 12 12:12 16 18 22 1 Kings 3:16-28 3:26 11:1-3 18 18:21 18:44-46 21 21 2 Kings 2:11 4:13 15:14 18:4 23:4-5 Job 1 1:2 1:19-33 1:32-33 1:33 2 2:1-11 2:3-4 2:10 2:12-21 2:23-25 3:6-21 3:22-29 5:39-47 7…

Go deeper

For an immersive study of 1 Kings 3:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study