Translations
Louis Segond 1910
C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
KJV
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
KJV
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
Oecumenius_PG 118 119
Fragmenta in epistulam i ad Thessalonicenses
Fragmenta in epistulam i ad Thessalonicenses 456 1 Thess 1,3 Ἢ εργον πιστεως φησι το μη μονον λογοις αλλα και εργοις δεικνυειν την πιστιν, οτι υπερ της του θεου η της εμης, φησιν, αγαπης και κοπους και κινδυνους υπεμεινατε· τουτο γαρ το οντως αγαπαν, το παντα υπερ του αγαπωμενου…
Severianus_PG 65
Fragmenta in epistulam i ad Thessalonicenses
Fragmenta in epistulam i ad Thessalonicenses (in catenis) 1 Thess: Prolog Πολλους υπεμειναν διωγμους οι εν Θεσσαλονικηι Χριστιανοι οι απο των εθνων πιστευσαντες υπο των ετι Ἑλληνων οντων, εφ' οις αυτους παραμυθειται. μεμνηται δε και της των νεκρων αναστασεως παραμυθουμενος αυτους…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ST. THOMAS AQUINAS SUMMA THEOLOGICA SUMMA THEOLOGICA (Benziger Bros. edition, 1947) Translated by Fathers of the English Dominican Province Acknowledgment: This digital file was produced through the kindness of Sandra K. Perry, Perrysburg, Ohio. FIRST PART (FP: QQ 1-119) TREATISE…
For an immersive study of 1 Thessalonians 3:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →