Translations
Louis Segond 1910
car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter;
KJV
For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter;
KJV
For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
Polycarp
Epistula ad Philippenses
ύνης: ὁ γὰρ ἔχων ἀγάπην μακράν ἐστιν πάσης ἁμαρτίας. Ἀρχὴ δὲ πάντων χαλεπῶν φιλαργυρία. I Tim. 6, 10 I Tim. 6. 7; cf. Job. 1, 21 II Cor. 6, 7 εἰδότες οὖν ὅτι οὐδὲν εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ἀλλ̓ οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι ἔχομεν, ὁπλισώμεθα τοῖς ὅπλοις τῆς δικαιοσύνης καὶ διδάξωμεν ἑα…
Suda
Suidae lexicon
An. Ox. 2, 493, 28 759 ═ Ambr. 660 cf. H 760 cf. Theophylact. Achr. PG 123, 968b c. vs. 18 οὐδὲν sq. 1 Tim. 6, 7 763 — διεγείρει ═ Ambr. 724. Ἐλαιώμενοϲ sq. ═ Ambr. 726 764 cf. Theognost. An. Ox. 2, 5, 27—28; — δένδρον ═ Ps. Herodian. 31 cf. Ambr. 630; Ἐλάα sq. ═ sch. Ar. Ran. 98…
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
amentum adhibeamus poenitentiae: cogitemus quia, secundum Apostolum, Nihil in hunc mundum intulimus (I Tim. VI, 7; Job I, 21) , nihilque ex eo morientes auferre poterimus. Nudi nati sumus, nuti utique morituri: quidquid autem hic inventum est, hic procul dubio [Col. 0548D] relin…
For an immersive study of 1 Timothy 6:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →