Skip to main content
bible.reafit.ai

I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

J'ai engagé Tite à aller chez vous, et avec lui j'ai envoyé le frère: est-ce que Tite a exigé quelque chose de vous? N'avons-nous pas marché dans le même esprit, sur les mêmes traces?

KJV

I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    us in viis Domini se ambulasse fixis sententiis protestatur dicens: Nonne eodem spiritu ambulabimus (II Cor. XII, 18) ? et ad Timotheum: Bonum certamen certavi, cursum consummavi (II Tim. [Col. 0640A] IV, 7) . Quid est hoc? Aut ergo sancti Domini non ambulant in viis Domini, au…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    ni, cum in carne adhuc viveres? Respondet: Nonne eodem spiritu ambulavimus? Nonne iisdem vestigiis (II Cor. XII, 18) ? et illud: Per fidem enim [Col. 0640B] ambulamus, non per speciem (II Cor. V, 7) : Et illud: Bonum certamen certavi (II Timoth. IV, 7) , et reliqua. Satis ergo…

Go deeper

For an immersive study of 2 Corinthians 12:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study