Translations
Louis Segond 1910
Nous sommes pressés de toute manière, mais non réduits à l'extrémité; dans la détresse, mais non dans le désespoir;
KJV
[We are] troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair;
[We are] troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair;
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Nous sommes pressés de toute manière, mais non réduits à l'extrémité; dans la détresse, mais non dans le désespoir;
KJV
[We are] troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair;
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
, sed quae non videntur. Quae videntur enim, temporalia sunt: quae autem non videntur, aeterna sunt (II Cor. IV, 1-18) .» «Scimus enim quoniam si terrestris domus nostra hujus habitationis dissolvatur, quod ex Deo aedificationem habemus, domum non manufactam aeternam in coelis. N…
Various
Patrologia Latina Vol. 160 (Migne)
moderari, conferebant ad invicem illud dictum beati Pauli apostoli: Aporiamur, set non destituimur (II Cor. IV, 8) . Aporiamur, quia amissione domni abbatis [Col. 0643A] Liethardi contristamur. Set non destituimur, quia largiente Deo habemus ex nobis quem idoneum patrem et provi…
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
nte nos, aporia est contemptus vel privatio. Unde Apostolus: Aporiamur, inquit, sed non destituimur (II Cor. IV, 8) , id est contemnimur, [Col. 0538B] et tanquam propriis lucris privamur. Porion enim Graece, Latine lucrum dicitur. Hinc aporiari dicimus contemni, et a propriis l…
For an immersive study of 2 Corinthians 4:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →