Translations
Louis Segond 1910
Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l'enfant était mort, couché sur son lit.
KJV
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l'enfant était mort, couché sur son lit.
KJV
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
mortuo baculus est, et non erat vox neque sensus, quoniam baculus erat. Descendit qui baculum misit (IV Reg. IV, 29-35) : et mox salvum fecit populum suum a peccatis eorum, probans se esse quod dicebatur: Quis est hic, qui etiam peccata [Col. 0848B] dimittit (Luc. VII, 49) . Nim…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
is Elisaei, talis lectulus Eliae. Uterque defunctum hospitae mulieris filium in lectulo suscitavit (IV Reg. IV, 32-37, et III Reg. XVII, 17-23) . Ille expandit se super mortuum, iste incurvavit. Unus in utroque Christus. Ille exinanivit se, ut formam servi susciperet, et aeterni…
For an immersive study of 2 Kings 4:32 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →