Skip to main content
bible.reafit.ai
2 Samuel 1:262Sam.1.26

I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère! Tu faisais tout mon plaisir; Ton amour pour moi était admirable, Au-dessus de l'amour des femmes.

KJV

I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Gen. XII, 5.] , affectu, ut omnes qui fidem invicem servant [Note: [Col. 0921] 26 I Reg. XVIII, I; II Reg. I, 26.] . Fragmen est passio Christi, ut in Cantico: «Sicut fragmen mali punici, ita genae tuae [Note: [Col. 0921] 27 Cant. IV, 3.] ,» quod Christi passionem sancti e…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    o non decorus, qui candor est lucis aeternae. Frater mi Jonatha, quam amabilis es et decorus valde? (II Reg. I, 26.) Volebam Jesum dicere, sed de consuetudine Jonathae produxi vocabulum: et tamen gratus error, qui gratiam expressit. Error in nomine, sed in re nominis hujus est s…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    Domine mi Jesu Christe, amabilis valde super amorem mulierum, cujus sagitta nunquam abiit retrorsum (II Reg. I, 26, 22) . Sagittae enim tuae, id est doctrinae tuae, acutae, quia vivus est sermo tuus et efficax, et penetrabilior omni gladio ancipiti, pertingens usque ad divisionem…

Go deeper

For an immersive study of 2 Samuel 1:26 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study