Translations
Louis Segond 1910
Le roi David prit encore une grande quantité d'airain à Béthach et à Bérothaï, villes d'Hadadézer.
KJV
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le roi David prit encore une grande quantité d'airain à Béthach et à Bérothaï, villes d'Hadadézer.
KJV
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
Sam 23, 14). ἔρημος, ἔνθα ἐκαθέσθη Δαυίδ. ὀχυρώμασι, Σ΄ ἐν καταφυγαῖς, Θ΄ ἐν τοῖς σπηλαίοις. Μασβάκ (II Sam 8, 8). πόλις ἀλλοφύλων, βασιλέως Ἀδραζάρ. Μελά, Γημελά (II Sam 8, 13). Ἀ΄ Σ΄ φάραγξ τοῦ ἁλός. Μααχά (II Sam 10, 6). χώρα Μωδεείμ (Ι Macc 2, 1). κώμη πλησίον Διοσπόλεως. οἱ…
Eusebius Caesariensis
Onomasticon
, 14̣. ερημος, ενθα εκαθεσθη ∆αυιδ. Αʹ εν οχυρωμασι, Σʹ εν καταφυγαις, Θʹ εν τοις σπηλαιοις. Μασβακ ̣II Sam 8, 8̣. πολις αλλοφυλων, βασιλεως Ἀδραζαρ. Μελα, Γημελα ̣II Sam 8, 13̣. Ἀʹ Σʹ φαραγξ του αλος. Μααχα ̣II Sam 10, 6̣. χωρα βασιλεως Γεσσουρ. Μωδεειμ ̣I Macc 2, 1̣. κωμη πλησι…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
illibus, cum reverteretur, posuit in Idumaea custodes, et facta est universa Idumaea serviens David (II Reg. VIII, 1-10) . Qualiter autem converterit Joab non legimus, nisi, quod cum mortuo Saulo rex constitutus cepisset arcem Sion, [Col. 1749A] dixit: «Qui in primis percusserit…
For an immersive study of 2 Samuel 8:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →