Skip to main content
bible.reafit.ai
Acts 15:1Acts.15.1

And certain men which came down from Judaea taught the brethren, [and said], Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Quelques hommes, venus de la Judée, enseignaient les frères, en disant: Si vous n'êtes circoncis selon le rite de Moïse, vous ne pouvez être sauvés.

KJV

And certain men which came down from Judaea taught the brethren, [and said], Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    νόμῳ δικαιοῦσθε, τῆς χάριτος ἐξεπέσατε«, καὶ ὅτι »ἐὰν περιτέμνησθε, Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὤφελήσει«. 5 Act. 15, 1 — 8 II Kor. 11, 13 — 10ff vgl. Irenaeus adv. haer. I 26, 2 I 213 Harvey (bei den äern) solo autem eo quod est secundum Matthaeiim evangelio uiuntur u. die Beraerkungen b…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    virtue is. Now "mos" has a twofold meaning. For sometimes it means custom, in which sense we read ( Acts 15:1 ): "Except you be circumcised after the manner (morem) of Moses, you cannot be saved." Sometimes it means a natural or quasi-natural inclination to do some particular act…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    centes fratres ac dicentes: Quia nisi circumcidamini secundum morem Moysi, salvi fieri non potestis (Act. XV, 1) , quod ludi [Col. 0190A] magis et vanitatis quam evangelicae erat veritatis; imo persecutio erat non minima eos qui manifestatae jam lucis dono fruebantur, in umbras…

Go deeper

For an immersive study of Acts 15:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study