Skip to main content
bible.reafit.ai
Acts 16:17Acts.16.17

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

et se mit à nous suivre, Paul et nous. Elle criait: Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très-Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.

KJV

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

Patristic reading

3
  • Hermogenes

    Περὶ στάσεων

    ὴ V Py 13 τὰ κατὰ post μετὰ add. Vy k Wc, m. 2.Vc (Syr 2 p. 159, 22) 14 ἔπεμψεν ὁ Ac Ph | διδοὺς om. Ac 16.17 νεκροὺς om. Ac; del. Vc 18 ἀδικημάτων PV, Syr. 2 p. 130, 1; om. Ph 19 ἀντιλήψεσιν om. Ph 20 ἐστι ante 19 παρὰ Py | τὸ om. Vc Ba Phγ γ; ὡς Vγ | cf. Π εὑρ 251, 6 Sp. 23 κρί…
  • Hermogenes

    Περὶ εὑρέσεως [Sp.]

    δὴ δὲ Sc 11 δὲ καὶ Sc 11. 12 καὶ περιόδος Ba 12 ποιεῖν ἂν Ac; ἂν om. Vc Ba, schol. P | εἰκότως om Pc Ac 16. 17 γε τῆς προτάσεως πάντως τοῦ ἀντιθέτου πε- ριττῆς m.1 VcBa ποιεῖν μόνον καὶ πνεῦμα, ἀλλὰ καὶ καθάπαξ πάντα νοῦν κοσμεῖν. κοσμεῖ δὲ καὶ προοίμιον πολλάκις, εἴ τις τούτῳ τῷ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)

    diunt, quantum omnium Dominus, atque moderator vel jubet, vel sinit. Unde etiam spiritus pythonicus (Act. XVI, 17) in Actibus Apostolorum attestatur Paulo Apostolo, et Evangelista esse conatur. Miscent tamen [Col. 0687A] isti fallacias, et verum quod nosse potuerint, non docendi…

Go deeper

For an immersive study of Acts 16:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study